domingo, 20 de enero de 2008

Flâneur


El botón browse, que aparece junto al de search en las bases de datos, siempre me hace pensar en el flâneur.

Cuando al consultar una base de datos pulsamos search, es porque sabemos lo que queremos: buscamos información sobre un tema en especial, pero al hacerlo en browse, sólo queremos curiosear, estar al día, vagar por el mundo de la información buscando algo que nos inspire. Es el mismo verbo que se usa para navegar por Internet, y para designar al programa informático que nos lo permite.

Flâneur es un término que utilizó Baudelaire sobre el que se ha escrito bastante. Viene del verbo francés flâner, que significa pasear, en el sentido de pasar el rato.

El flâneur es un observador de la vida urbana. Los cambios acaecidos en la sociedad francesa de mediados del siglo XIX, llevan a Baudelaire a cuestionarse si las ideas estéticas tradicionales eran adecuadas al dinamismo de la nueva sociedad. Y para empaparse de la realidad que gobierna las ciudades modernas , nada como convertirse en flâneur.

El flâneur y el turista tienen mucho en común: ambos son observadores de la realidad desde una posición ambivalente, y ambos lo hacen en su tiempo libre.

A principios del siglo XXI, una nueva forma de deambular se ha instalado en nuestras vidas, sin necesidad de salir de casa. El flâneur moderno vaga ahora por la red en busca de inspiración, de amor o de ciencia.

Sobre el flâneur: Libro de los pasajes / Walter Benjamin ; edición de Rolf Tiedemann ; traducción, Luis Fernández Castañeda, Isidro Herrera y Fernando Guerrero

No hay comentarios: